I am on the Sunshine Coast at the moment and have seen a couple of Local updates during Midday, the presenter Phillipa Christian (who I haven’t seen before) is quite good.
Though the script seems poorly written. An example was reading out Mooloolaba SLSC, which is fine in written form but saying that (twice no less) is really quite the mouthful.
Likewise with specific local names, she seemed to stumble on a local street name and another example that I can’t recall now.
Bizarre. Why don’t they use what the 7 Network use? Essentially all they need to do is place the script from the reports, autocue and even live cross scripts into the subtitles and that is 99% of the bulletin all down for them nearly word for word. Works perfectly for 7 Network every night for years. Having the subtitles down live is opening themselves up for error. Shows their disrespect for the hearing impaired.
My understanding was that the company performing the capturing would receive at least some of the scripts before it airs which is useful but the line up can change with breaking news and other things happening which could cause the delays.
This is what they were doing… the software they were using was very old, not updated anymore and uses RS-232 to send the subtitles
was a manual process that involved a person sitting in front 2 monitors and hitting enter after every sentence.
Seven or SCA is not the issue. The technology that 7 is using is not new. It’s a license requirement to have subtitles. It’s up to SCA to ensure they are accurate.
How strange that it’d be different across markets and not a standard style. Very SCA though I guess.
Also as per the video above, I am hearing more and more presenters, more so on radio than TV though, saying ‘Nooze’ rather than ‘News’… Is that a state thing like dance and plant? or an Americanism?